Английские термины на выставке
|
|
LAKOMKA | Дата: Среда, 29.06.2011, 23:00 | Сообщение # 46 |
Группа: Удаленные
| Quote (iamivan) как можно по английски назвать "коробочку" у куна iamivan, может capsule? Капсула, то есть?
|
|
|
|
Tutkija | Дата: Среда, 29.06.2011, 23:01 | Сообщение # 47 |
Группа: Удаленные
| Quote (iamivan) как можно по английски назвать "коробочку" у куна??? Я знаю знаю!!!! Muzzle! Ваня мне не подсказывал! Я сама запомнила. Потому что похоже слово чем то на слово моська
|
|
|
|
iamivan | Дата: Среда, 29.06.2011, 23:03 | Сообщение # 48 |
Группа: Удаленные
| Юля в данном случае права. Я ей не говорил, но помню что меня самого поразило, что обычные словари переводят это слово просто как "морда". А вот в куноведении это означает именно их знаменитую "коробочку"
|
|
|
|
Бибигон | Дата: Четверг, 30.06.2011, 10:09 | Сообщение # 49 |
Профессор кошачьих наук
Группа: Администратор
Сообщений: 4585
Статус: Offline
| Ну вы тут вчера наоффтопили..... Quote (LAKOMKA) Undershot (underbite) - недокус,Overshot (overbite) -перекус Quote (LAKOMKA) Undershot - перекус,а Overshot - недокус."(с) Quote (iamivan) Overshot Овершот - перекус. т.е. резцы нижней челюсти выступают вперед относительно резцов верхней челюсти Undershot Андершот - недокус. т.е. резцы нижней челюсти утоплены назад относительно верхней челюсти. Quote (Линс) это звучит как слабый подбородок Из приведённых цитат сделал вывод, может неправильный: liitle bitе-слабый подбородок. "а" - во многих языках частица отрицания, нодостача, то есть Андершот-недо...кус.
*Деньги - это не главное в жизни. Но не забудьте ими обзавестись, прежде, чем сказать эту глупость. (Джордж Шоу) *Первое правило уборки в квартире: убрать себя от компьютера.
|
|
|
|
iamivan | Дата: Четверг, 30.06.2011, 10:47 | Сообщение # 50 |
Группа: Удаленные
| Quote (Бибигон) liitle bitе-слабый подбородок. в данной цитате, если не принимать во внимание неправильный спеллинг, перевод будет таким: маленький укус a little bit - устойчивое выражение, означающее "немного". Например: a little bit fat - слегка жирный (про кота, про человека и т.п.) а - во многих языках не знаю, в латыни (и родившихся из нее языках) в качестве составной части слова может показывать отрицательное значение слова-первоисточника, например atypical - атипичный, нетипичный. а в английском если "а" пишется отдельно и перед словом-существительным - то это всего-навсего неопределенный артикль, показывающий что данное существительное одно из ряда ему подобных. например a book - какая то абстрактно взятая книга. Надеюсь я достаточно запутал аудиторию?
|
|
|
|
Бибигон | Дата: Четверг, 30.06.2011, 10:56 | Сообщение # 51 |
Профессор кошачьих наук
Группа: Администратор
Сообщений: 4585
Статус: Offline
| Тады найди как пишется "слабый подбородок", потому что на фото петерболд(постами выше) именно с такой проблемой, а не с недокусом. А для себя я сделал зарубку что пресловутая частица"а" в этих словах-является "недоделом", ну так для моих "медицинских мозгов" понятнее и проще запоминаемо. Такой перенос аналогий иногда проще запоминается, чем "простые движения".
*Деньги - это не главное в жизни. Но не забудьте ими обзавестись, прежде, чем сказать эту глупость. (Джордж Шоу) *Первое правило уборки в квартире: убрать себя от компьютера.
|
|
|
|
iamivan | Дата: Четверг, 30.06.2011, 11:19 | Сообщение # 52 |
Группа: Удаленные
| слабый подбородок может быть в таких вариантах: weak chin - собственно "слабый подбородок" slanting back chin - "скошенный назад подбородок" (Не то, что бы очень слабый, но как бы скошен к шее) так? или я еще недостаточно понимаю как фелинолоджист?
Кстати, в английском языке нет понятия фелинолог, это чисто российское изобретение. В странах Европы и Америки люди, которые у нас называются фелинологами, там называются просто Бридер (заводчик), Breeder
|
|
|
|
Линс | Дата: Четверг, 30.06.2011, 11:31 | Сообщение # 53 |
Главный оратор форума
Группа: Администратор
Сообщений: 5708
Статус: Offline
| Скошенный и слабый имеют место быть оба эти понятия. Скошенный это имеется ввиду слегка недостаточный, а слабый это уже хуже.
Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды....
|
|
|
|
iamivan | Дата: Четверг, 30.06.2011, 11:40 | Сообщение # 54 |
Группа: Удаленные
| Quote (Линс) а слабый это уже хуже. Света, объясни мне пожалуйста, что означает "слабый"? я пока плохо понимаю суть термина. Маленький? плоский? немускулистый?
|
|
|
|
Линс | Дата: Четверг, 30.06.2011, 12:10 | Сообщение # 55 |
Главный оратор форума
Группа: Администратор
Сообщений: 5708
Статус: Offline
| Попробую объяснить. Сильный подбородок это когда нос и подбородок можно соединить вертикальной линией.(зрительно) Если подбородок отклоняется от вооброжаемой линии, это уже ослабление. И в зависимости от величины отклонения уже смотрим, слабый или скошенный. Заводчики стремятся к сильным подбородкам, но это издержки голости, чем голее животное, тем проблемнее удержать нужный подбородок. Но некоторым это удаётся в отдельно взятых помётах, с примешиванием сиа-ори. Но стабильности ещё нет. Не знаю понятно ли объяснила. Но очень старалась.
Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды....
|
|
|
|
iamivan | Дата: Четверг, 30.06.2011, 12:14 | Сообщение # 56 |
Группа: Удаленные
| а в приложении к "одетым породам" слабый подбородок означает то же самое? т.е. для начала надо смотреть прямо в морду кота, чтобы увидеть есть вертикаль или нет? отклонение от вертикали идет вправо или влево? или надо смотреть в профиль животного, и уже рисовать вертикаль по фронтальному обрезу? т.е. нос и край подбородка должны выстроить вертикальный профиль по уровню носа?
не знаю, запутал ли я Линс, но сам кажется запутался
|
|
|
|
Линс | Дата: Четверг, 30.06.2011, 12:32 | Сообщение # 57 |
Главный оратор форума
Группа: Администратор
Сообщений: 5708
Статус: Offline
| Иван смотреть надо в профиль. В фас это уже перекос(твист)или косорылость.
Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды....
|
|
|
|
iamivan | Дата: Четверг, 30.06.2011, 12:35 | Сообщение # 58 |
Группа: Удаленные
| вот теперь понятно
|
|
|
|
Tutkija | Дата: Четверг, 30.06.2011, 21:08 | Сообщение # 59 |
Группа: Удаленные
| Ничего себе у вас уровень общения! Пойду просить Ивана, чтоб перевел мне на понятный русский все, что вы тут написали
А кстати... Quote (iamivan) В странах Европы и Америки люди, которые у нас называются фелинологами, там называются просто Бридер (заводчик), Breede
Я читала как-то интервью очень интересное с одной женщиной - фелинологом из Англии, она рассказывала как стать фелинологом и где можно работать с такой специальностью. Фелинолог у них это человек, закончивший ветеринарный факультет, но углубившийся в работу с животными из семейства кошачьих - любыми,и дикими в том числе.
Вань, а мне кажется у нас заводчик это заводчик (Breeder), а не фелинолог. Просто у нас фелинолог - это человек, закончивший курсы и получивший корочки (ну во всяком случае формально), но не обязательно ветеринар по основному образованию. А у них фелинолог - это узкая специальность ветеринара. Но на 100% я не уверена в этом раскладе.
|
|
|
|
Бибигон | Дата: Пятница, 01.07.2011, 00:05 | Сообщение # 60 |
Профессор кошачьих наук
Группа: Администратор
Сообщений: 4585
Статус: Offline
| Quote (Tutkija) мне кажется у нас заводчик это заводчик (Breeder), а не фелинолог. Просто у нас фелинолог - это человек, закончивший курсы и получивший корочки (ну во всяком случае формально), но не обязательно ветеринар по основному образованию. А у них фелинолог - это узкая специальность ветеринара. Но на 100% я не уверена в этом раскладе. Абсолютно правильно. Но так уж у нас в России сложилось.
*Деньги - это не главное в жизни. Но не забудьте ими обзавестись, прежде, чем сказать эту глупость. (Джордж Шоу) *Первое правило уборки в квартире: убрать себя от компьютера.
|
|
|
|